登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

尚孝的博客

喜欢交友,喜欢评论,请多关注!

 
 
 

日志

 
 

尚孝原创《诗经诗译》连载——(十四)  

2018-10-12 15:55:25|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

诗经  风  召南

《草虫》

喓喓草虫,趯趯阜螽1                  (蝈蝈欢叫在求偶,蚱蜢蹦跳在寻友。)

未见君子,忧心忡忡2                   (只要夫君见不到,忧心忡忡神魂丢。)

亦既见止,亦既觏止,我心则降{3}。  (一旦见到我夫君,一定让他亲个够,此时忧心才能收。)

陟彼南山,言采其蕨4                   (登上南山寻我偶,采摘蕨菜是借口。)

未见君子,忧心惙惙5                    (只要夫君见不到,忧愁心慌象醉酒。)

亦既见止,亦既觏止,我心则说6。(一旦见到我夫君,一定让他亲个够,我心欢悦忘记羞。)

 

陟彼南山,言采其薇7                    (登上南山寻我偶,采摘蕨菜是借口。)

未见君子,我心伤悲。                           (只要夫君见不到,我心悲伤如梦游。)

亦既见止,亦既觏止,我心则夷8。(一旦见到我夫君,一定让他亲个够,我心舒恬忘记愁。)

 

【注释】

【1】      喓:虫鸣声。趯趯(ti四):虫跳跃的样子。阜螽(fu四、zhong一):指蚱蜢。

【2】      忡忡:心神不宁的样子。

【3】      止:同之,此指丈夫。觏(gou四):遇见。一说与媾通用,指夫妻相聚。

【4】      陟:登高。言:语助。

【5】      惙惙(chuo四):心慌意乱的意思。

【6】      说:与悦通用,欢喜。

【7】      薇:指巢菜。通称野豌豆。

【8】      夷:平,指心安。

  评论这张
 
阅读(48)| 评论(48)

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018